Mistake in German translation / maybe emprovement for English too?

I am not sure where to put this… Is this to be reported in Mantis? Thanks for your advice:

There is a mistake in the German menu:
Edit / Fade / Fade In Length
is translated to:
Bearbeiten / Fade / Fade-In bis Positionsanzeiger

That literally means “Fade In to Playhead” and that is wrong, because the fade is done to the Edit Point.

So the solution could be: “Fade-In-Länge” (English: Fade In Length), or maybe “Fade-In setzen” (English: Set Fade In), or maybe “Fade-In bis Arbeitspunkt” (English: Fade In to Edit Point).

Quite honestly, the last option would be most logical IMHO, even for the English version!?

Thanks for your attention!

Definitely put this in Mantis. Thanks.


This topic was automatically closed 182 days after the last reply. New replies are no longer allowed.